Institut du Galo

La charte du gallo

Dame Yan, Dame Vére !

Charte du gallo Dame Yan Dame Vère

La Charte « du Galo, dame Yan, dame Vére ! » a pour but la mise en œuvre d’actions en faveur du gallo, de son usage et de sa visibilité. Ce dispositif s’adresse aux communes, associations et entreprises. Trois niveaux d’engagement et une vingtaine d’actions sont proposés.

Qu’est-ce que la charte ?

La Charte « du Galo, dame Yan, dame Vére ! » a pour but la mise en œuvre d’actions en faveur de la langue gallèse, de son usage et de sa visibilité dans la vie quotidienne des bretons. Ce dispositif s’inspire de ce qui existe pour d’autres langues minorisées de France : pour le basque, Bai Euskarari, pour l’occitan, Òc per l’occitan, pour l’alsacien Ja fer unseri Sproch, pour le breton, Ya d’ar brezhoneg, porté par l’Office public de la langue bretonne. La charte s’adresse aux villes, communes, EPCI et autres collectivités territoriales ainsi qu’aux associations et aux entreprises.

Elle vise la valorisation des réalisations menées. Trois niveaux d’engagement sont proposés et une vingtaine d’actions rédigées permettent d’inclure progressivement le gallo dans son quotidien. Il appartient à chaque structure de découvrir la forme la mieux adaptée à sa situation (contexte de travail, champ de réflexion, d’exercice) et l’évolution qu’elle est en mesure d’envisager.

Pour les signataires qui ont déjà adhéré à la Charte, donner à cette langue de Bretagne une place dans la vie communale s’inscrit dans une démarche de « travail sur l’identité territoriale ». Ils s’accordent sur le fait que le gallo crée un lien particulier entre ses locuteurs, un lien de cœur, un lien intergénérationnel.

Découvrir la charte pour les collectivités

La Charte « du Galo, dame Yan, dame Vére ! » est un moyen pour les villes, les communes et les collectivités de valoriser leur territoire et ses habitants grâce à la langue gallèse, en développant l’emploi de celle-ci dans la vie publique. Trois niveaux de certification sont proposés et il appartient à chacun de déterminer la forme la mieux adaptée à sa situation pour envisager son évolution. Dans tous les cas, l’Institut de la langue gallèse et la Région Bretagne vous accompagneront dans votre démarche.

 

Niveau 1 – à partir de 3 engagements

Les communes et les collectivités certifiées au niveau 1 s’engagent sur 3 actions minimum en faveur de la langue gallèse, avec 1 action à mettre en place dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

 

Niveau 2 – à partir de 6 engagements

Les communes et les collectivités certifiées au niveau 2 s’engagent sur 6 actions minimum en faveur de la langue gallèse, avec 1 action à mettre en place dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

 

Niveau 3 – à partir de 9 engagements

Les communes et les collectivités certifiées au niveau 3 s’engagent sur 9 actions minimum en faveur de la langue gallèse, avec 2 actions à mettre en place dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

La Charte « du Galo, dame Yan, dame Vére ! » est un moyen pour les associations de montrer leur implication en faveur de la langue gallèse. Trois niveaux d’engagement sont proposés et il appartient à chaque association de trouver la forme la mieux adaptée à sa situation et l’évolution qu’elle est en mesure d’envisager. Dans tous les cas, l’Institut de la langue gallèse vous accompagne dans votre démarche.

 

Niveau 1 – Le galo nous haite – On aime le gallo

Les associations qui signent la Charte au niveau 1 s’engagent à une présence minimale de la langue gallèse dans leur activité. Pour cela, 3 actions minimum seront à mettre en place, dont 1 dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

 

Niveau 2 – Nen caoze galo – On parle gallo

Les associations qui signent la Charte au niveau 2 s’engagent sur la possibilité de proposer un service au public en langue gallèse. Elles disposent d’au moins une personne au service du public en capacité d’échanger avec son interlocuteur. Ici, 6 actions minimum seront à mettre en place, dont 1 dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

 

Niveau 3 – Nen tarvâille en galo – On travaille en gallo

Les associations qui signent la Charte au niveau 3 s’engagent sur l’utilisation du gallo comme la langue, ou l’une des langues de travail ou de communication utilisée par la structure. 9 actions minimum sont à mettre en place, dont 2 actions dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

La Charte « du Galo, dame Yan, dame Vére ! » est un moyen pour les entreprises de montrer leur implication en faveur de la langue gallèse. Trois niveaux d’engagement sont proposés et il appartient à chaque entreprise de trouver la forme la mieux adaptée à sa situation et l’évolution qu’elle est en mesure d’envisager. Dans tous les cas, l’Institut de la langue gallèse vous accompagne dans votre démarche.

 

Niveau 1 – Le galo nous haite – On aime le gallo

Les entreprises qui signent la Charte au niveau 1 s’engagent à une présence minimale de la langue gallèse dans leur activité. Pour cela, 3 actions minimum seront à mettre en place, dont 1 dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

 

Niveau 2 – Nen caoze galo – On parle gallo

Les entreprises qui signent la Charte au niveau 2 s’engagent sur la possibilité de proposer un service au public en langue gallèse. Elles disposent d’au moins une personne au service du public en capacité d’échanger avec son interlocuteur. Ici, 6 actions minimum seront à mettre en place, dont 1 dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

 

Niveau 3 – Nen tarvâille en galo – On travaille en gallo

Les entreprises qui signent la Charte au niveau 3 s’engagent sur l’utilisation du gallo comme la langue, ou l’une des langues de travail ou de communication utilisée par la structure. 9 actions minimum sont à mettre en place, dont 2 actions dans chacune des thématiques suivantes : Afficher-Communiquer, Former-Informer et Soutenir-Accompagner.

Comment signer la charte ?

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Liste des signataires

A-Demorr – L’Ecole du Rna

Agence Culturelle Bretonne

Au Carrefour de la Gallésie

Bagad de Rennes

Bertègn Galèzz

CAC Sud 22

Cercle Celtique de Redon

Cercle Celtique de Rennes

Cercle Celtique de Vertou

Cercle Celtique Kreiz Breiz Loudia

Cercle Celtique Les Perrières

Cidrerie Coat Albret

Consorteriy Cllâssiers

Département d’Ille-et-Vilaine

Divaskell Breizh

Ecomusée de la Ferme d’Antan

En Dériole – Cercle Celtique de Miniac-Morvan

EPCI Liffré-Cormier Communauté

Ferme de la Rondaie

Filip Montade – Artiste

Foyer de la Perrière, Héric

Gallo Tonic

Guesdon Vêtements

Hebdomadaire d’Armor – Imprimerie Le Maire SARL

J’irai jouer chez vous

Katell LORRE – La Petite Ferme d’Emeraude

Kenleur

L’Ôtë du Galo

La Bouèze

La Granjagoul

La Jaupitre – Le Cârouj

La Parebatte

Le Courtil Goulipao

Le Temps Éditeur – Le Temp Banissou

Le Vâlet de Qheur

Les Ardillouz de Saint-Jean

Les Assembllées Galèzes

Les Ebluçons a Adèle

Les Editions Matignon

Les Picots s’épiqhiellent – Troupe de théâtre

Librairie l’Encre de Bretagne

Mairie d’Argentré-du-Plessis

Mairie d’Ercé-près-Liffré

Mairie d’Iffendic

Mairie d’Orgères

Mairie de Bain-de-Bretagne

Mairie de Bazouges la Pérouse

Mairie de Beaucé

Mairie de Bréhand

Mairie de Broualan

Mairie De Caulnes

Mairie de Chavagne

Mairie de Coëtmieux

Mairie de Concoret

Mairie de Fougères

Mairie de Gomené

Mairie de Gosné

Mairie de Hillion

Mairie de La Bouëxière

Mairie de La Bouillie

Mairie de La Méaugon

Mairie de La Prénessaye

Mairie de Lamballe

Mairie de Landéhen

Mairie de Langouet

Mairie de Lanrigan

Mairie de Laurenan

Mairie de Liffré

Mairie de Maxent

Mairie de Montauban-de-Bretagne

Mairie de Monterfil

Mairie de Montfort-sur-Meu

Mairie de Montgermont

Mairie de Parcé

Mairie de Peillac

Mairie de Plaine-Haute

Mairie de Plédéliac

Mairie de Plédran

Mairie de Plémet les Moulins

Mairie de Plœuc-l’Hermitage

Mairie de Plorec-sur-Arguenon

Mairie de Redon

Mairie de Romagné

Mairie de Saint-Aubin-du-Cormier

Mairie de Saint-Brieuc

Mairie de Saint-Malon-sur-Mel

Mairie de Saint-Senoux

Mairie de Sérent

Mairie de Treffendel

Mairie de Trémorel

Mairie de Vitré

Maison du Patrimoine en Brocéliande

Montfort Communauté

Nadoz-Vor Embannadurioù

Office de Développement du Mené

Pouëvr et Seu

Qerouézée

Radio Bretagne 5

Radio Plum’fm

Romain Ricaud – Illustrateur Designer

Skeudenn Bro Roazhon

Souète des Enseignous de Galo

Telenn – L’Ôté – Ti ar Vro Sant-Brieg

Tradior

UBAPAR

Université Rennes 2

Retour en haut